Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков прокомментировал слова турецкого лидера Реджепа Тайипа Эрдогана о необходимости изменения мирового порядка и перестройки Совбеза ООН.
Представитель Кремля предостерег, что не знает досконально контекста и не может судить о качестве перевода. Как выяснилось, Песков знает турецкий язык, поэтому он намерен ознакомиться с репликой Эрдогана в оригинале.
Я не видел контекст, в котором сказана эта фраза, я ее сам не читал, видел только в пересказе СМИ. Не знаю, насколько адекватно выполнен перевод. Я обладаю возможностью по-турецки ее прочитать, обязательно посмотрю.
До этого на выпад президента Турции ответили в Совете Федерации и в Госдуме. Так, депутат нижней палаты парламента Светлана Журова считает, что у Эрдогана проявляются фантомные боли по утерянному влиянию, которым располагала его страна в XX веке.
"Конечно, Турция в какой-то период в Европе имела большее значение, и потом в связи с войнами опять же, еще до Второй мировой войны, Турция потеряла такое влияние", — сказала она, назвав слова турецкого лидера "странными".
Первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации по международным делам Владимир Джабаров назвал подобные реплики "очень опасным делом" и выразил уверенность: страны Совбеза "прекрасно отвечают тем задачам", которые были возложены на орган с самого начала.